Vinculación con el Medio ver más
Para nuestra universidad la Vinculación con el Medio es una tarea central cuya relación de reciprocidad establecida con el medio disciplinario, artístico, tecnológico, productivo y/o profesional nos permite cualificar nuestras funciones de docencia, investigación y extensión y al mismo tiempo abordar los desafíos recientes y futuros con una mirada amplia, en lo local y global.
Presiona ENTER para realizar la búsqueda
La Dra. Gertrudis Payàs, académica de la casa de estudios destacó que durante el conversatorio se reunieron para constituir la Red Chilena de Traductología, instancia inédita para la difusión de la actividad.
En el Campus San Francisco y con la presencia de connotados especialistas provenientes de Canadá y toda América, se llevó a cabo el Coloquio Internacional denominado “Diálogos y contrastes en Estudios de Traducción”, organizado por el Departamento de Lenguas de la Universidad Católica de Temuco.
Este encuentro corresponde a un hito dentro de una larga trayectoria de presentación de investigaciones en el área de traducción e interpretación. Gracias a un fondo de internacionalización, la actividad contó con dos importantes invitados: la profesora María Constanza Guzmán, especialista de la historia moderna de la traducción, y Joshua Price, antropólogo y pensador de la traducción como herramienta ideológica del pensamiento progresista.
Al respecto, Gertrudis Payàs, Doctora en Traductología y profesora de la UCT, afirmó que “ha sido una ocasión estupenda para organizar un coloquio e invitar a historiadores, filósofos -entre ellos a dos becarios-, quienes han venido a presentar sus proyectos, y así poder dar a conocer a nuestros estudiantes todo lo que se está haciendo en estudios de traducción e interpretación, que es de vanguardia”.
A su vez, la organizadora de la actividad resaltó que “hemos tenido una reunión para la constitución de la Red Chilena de Traductología, instancia para la difusión de las investigaciones, el fomento de los postgrados y una plataforma para intercambio de información. Estamos muy satisfechos de cómo se ha llevado a cabo, hemos recibido el apoyo de la unidad de relaciones internacionales de la UCT, del núcleo de estudios interculturales e interétnicos, el doctorado en estudios interculturales, el magíster en estudios interculturales y el magíster en estudios del lenguaje de la comunicación. Ha sido un punto de confluencia de esfuerzos de estas distintas áreas”.
Por su parte, Álvaro Salazar, jefe de la carrera de Traducción Inglés-Español, dijo que “invitamos a varios expositores, pensando en la formación de esta red chilena de Traductología, que no existe en Chile. Entonces todas las actividades son para pensar la traducción desde la investigación, con distintos enfoques, porque la idea es que investiguemos desde la traducción, pero que también haya otras disciplinas que puedan interactuar, como la Historia, y se puedan integrar. Esto nos va a permitir desarrollar la investigación, y lo interesante es que parte desde la UCT para abrirlo al resto del país y que el resto de las universidades se vinculen a través de nuestra red”.
Por último, Thomas Rothe, uno de los expositores de la jornada, -quien actualmente realiza un postdoctorado con el patrocinio de la UCT-, destacó que se trata de “una iniciativa muy importante. Han venido investigadores de Chile y el extranjero, y eso se potencia con el rico capital humano que hay en Chile. La UCT a nivel nacional está haciendo una labor de promover la Traductología de forma interdisciplinaria. Estas jornadas nos invitan a unirnos como investigadores, sino también abrirnos a los estudiantes, para que vayan más allá de lo que hacen en el día a día y que piensen cuál es su tarea como traductor y mediador entre dos culturas”.





